The metaphors in Truth and Heart: a comparative study of the phraseological lexicon from a parallel corpus
DOI:
https://doi.org/10.17058/signo.v44i79.12631Keywords:
Phraseology. Metaphor. Conceptual Metaphor. Phraseological Lexicon.Abstract
This paper aims to carry out the analysis of the phraseological lexicon formed by the words truth and heart and their translations into Portuguese taken from a parallel corpus composed by the subtitles in English and Portuguese of five seasons of the American series Gossip Girl, in order to identify the conceptual metaphors underlying these combinations and to contrast the linguistic metaphorical manifestations in both studied languages. For the analysis, we have the methodological support of Word Smith Tools, version 6.0 (SCOTT, 2012), which enabled us to identify and extract the phraseological lexicon composed of conceptual metaphors present in the series. In this way, it was possible to identify a total of twelve different conceptual metaphors in the phraseological units constituted by the lexias verdade and coração and truth and heart. It is hoped, therefore, to have been possible to evidence the presence of the conceptual metaphors in phraseological units, emphasizing the importance of the metaphors for the Phraseology.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2019-01-03
Issue
Section
Metáforas Multimodais
License
Authors publishing with Signo retain the copyright to their work, licensing it under the Creative Commons Attribution License which allows articles to be re-used and re-distributed without restriction, as long as the original work is correctly cited. Signo is owned by Associação Pró-Ensino em Santa Cruz do Sul and also hosts the Open Journal System plataform. Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.
How to Cite
The metaphors in Truth and Heart: a comparative study of the phraseological lexicon from a parallel corpus. (2019). Signo, 44(79), 144-155. https://doi.org/10.17058/signo.v44i79.12631